Username: Password: forgot password?
   
 
This too shall pass to Sanskrit
04 July 2012 10:35AM   Ignore ]  
New Member
Total Posts:  4
Joined  2012-07-04

Hey!


I have been looking for a correct translation for a while now, unfortunately when it comes to foreign language it is difficult to get the correct translation. I have paid a translator who gave me the translation but who did not explain why he came to that conclusion and how to read or pronounce it.

I am here to ask for help as I am really feeling lost. The sentence I want to translate to sanskrit is: this too shall pass. I have gotten this translation by couple translators: एतदपि गमिष्यति. A person I asked translated this as ‘‘it also goes’‘. From different site, I found different translation that might be more appropriate: सर्वम् अनित्यम्. As you may see I am kind of lost and starting to lose hope.

As I said, translators give you a translation but they dont give you an explanation. If I want to explain this sanskrit sentence I want to be able to know how to read it in sanskrit too.

Thank you in advance. Any reply is much appreciated! smile

Kind regards,
Seule


Profile
 
04 July 2012 11:25PM   Ignore ]   [ # 1 ]  
Senior Member
RankRank
Total Posts:  258
Joined  2012-04-13

off topic : one should not try to translate the words.
one should try to translate the contextual meaning of the words.

words have equivalent meanings in other languages. they may not be exact !

........................................................................................

एतदपि गमिष्यति => it also goes
this is a regular phrase. generally used in daily conversations.
eg. this bus also goes there

सर्वम् अनित्यम्  => all things perish (everything goes away - nothing remains)
this is used in philosophical conversations !
not used in day to day life unless one is studying philosophical subjects

......................................................................................................

please refer to Sanskrit dictionaries for words meanings & pronunciation guidance
eg.  dsal.uchicago.edu/dictionaries/list.html#sanskrit

Profile
 
05 July 2012 08:44AM   Ignore ]   [ # 2 ]  
New Member
Total Posts:  4
Joined  2012-07-04

Thank you for your quick response, I really appreciate it! smile

I am leaning on the more philosophical one सर्वम् अनित्यम्. It’s more what I am looking for.

I have one more question, my native language is not english thats why I have some problems explaining.. I’ll do my best. So, how do you write/pronounce एतदपि गमिष्यति (this is just out of my curiosity) and सर्वम् अनित्यम् in latin alphabet? For example, Hello/Good Day is नमस्ते in sanskrit. The pronunciation is: Namaste, right?

Profile
 
05 July 2012 09:51AM   Ignore ]   [ # 3 ]  
Senior Member
RankRank
Total Posts:  258
Joined  2012-04-13

सर्वम् अनित्यम् => sarvam anityam { sa as su in sun , t as t in word Tamil }

एतदपि गमिष्यति  => yetadapi gamishyati
{ ye sounds as a in ate , pi as pi in pillow , ga as gu in gum , sh as sh in dish }

Profile
 
07 July 2012 07:05AM   Ignore ]   [ # 4 ]  
New Member
Total Posts:  4
Joined  2012-07-04

Thank you for answering my questions, Vaani! I hope this topic will help others as well. smile

Best regards,
Seule

Profile
 
08 July 2012 07:10PM   Ignore ]   [ # 5 ]  
Administrator
RankRankRankRank
Total Posts:  1392
Joined  2011-01-05

@.vaani,
Wow, you know Sanskrit too!

Profile
 
11 July 2012 12:07PM   Ignore ]   [ # 6 ]  
New Member
Total Posts:  5
Joined  2012-07-11

I am so happy to have finally come across this page!

.vaani your explanation was what I am looking for and cleared up the question that I have not been able to find.  Is एतदपि गमिष्यति a common phrase or one that would be used in philosophy and religion? Thank you very much.

But I do have a question, are there any other different phrases similar to this too shall pass/all things perish?  Also, are there an specific hymn’s in any of the four Veda’s that are similar?

Thank you again for your help.

Profile
 
11 July 2012 04:27PM   Ignore ]   [ # 7 ]  
New Member
Total Posts:  5
Joined  2012-07-11

I was able to find some leads on those words and now I am interested in two phrases that are similar.
‘All is suffering’  ‘sarvam duhkham’
‘all is temporary/unimpertenant’ ‘sarvam anityam’

I’m trying to draw each character by itself but i am unsure of where the split is.

सर्वम् sarvam - this one was straightforward comparing it the sanskrit alphabet
अनित्यम् anityam - i am lost between ‘a’ and ‘yam.’  Does the curve next to ‘ya’ stay with it?
दुःखम् duhkham - do the dots go with ‘duh’ or ‘kham’?

Profile
 
11 July 2012 06:14PM   Ignore ]   [ # 8 ]  
Senior Member
RankRank
Total Posts:  258
Joined  2012-04-13

????? ???????? is a common phrase, used in regular conversations.
?????? ???????? , ??????  ?????? =>  philosophical
???????? —> ??? = ? + ?
??? + ? + ??  =  ?????? ( visarga goes with ?? here )
____________________________________________________

I am very happy to see great interest in the Sanskrit words here smile

are there any other different phrases similar to this too shall pass/all things perish? 
Also, are there an specific hymn

Profile
 
12 July 2012 12:52AM   Ignore ]   [ # 9 ]  
New Member
Total Posts:  5
Joined  2012-07-11

Is there a short way of saying the Four Noble Truths?  What I’m trying to say is if I had
1. the Truth of Duhkha
2. the truth of the origin of duhkha
3. the true cessation of duhkha
4. The true Eightfold path from duhkha

I know that shortening this is next to butchering all meaning behind duhkha and that it refers not only to suffering but many, many other things.  What I’ve been able to grasp is that duhkha can be a general term and specific when used in the correct context.

Thank you again!

Profile
 
12 July 2012 01:18PM   Ignore ]   [ # 10 ]  
Senior Member
RankRank
Total Posts:  258
Joined  2012-04-13

The Four Noble Truths are known as चत्वारि आर्यसत्यानि ( chatvaari aarya satyaani ) in Sanskrit.

They belong to Buddhist Tradition and originated from Pali language ( cattāri ariyasaccāni
1. the truth of suffering —>  dukkhaṃ
2. the cause of suffering —> dukkhasamudayo
3. the cessation of suffering —> dukkhanirodho
4. the path leading to the cessation of suffering—> dukkhanirodhagāminī paṭipadā magga

in Sanskrit, they are simply referred as दुःख - समुदय - निरोध - मार्ग 
{ 1 duḥkhāryasatya ,  2 samudayāryasatya ,  3 duḥkhanirodhāryasatya ,  4 duḥkhanirodhagāminī pratipad }

more details : http://en.wikipedia.org/wiki/Four_Noble_Truths

It appears that these Four Noble Truths do not have a base from the Vedas.

sarvam anityam (all perish) like phrases appear in the Upanishads
( esp. Kathopanishat - http://en.wikipedia.org/wiki/Katha_Upanishad )

Profile
 
15 July 2012 10:49AM   Ignore ]   [ # 11 ]  
New Member
Total Posts:  5
Joined  2012-07-11

Now I have another question that I have not been able to grasp.  The language of sanskrit and pali both confuse me because I have a very little understanding of each, but what I am having trouble find is about Pali.  Is Pali wrote only in latin or are there similar ways such as devanagari in sanskrit or is it just a matter of translation?  I have yet to get my hands on a physical copy of any of the buddhist scriptures but I am most interested in the Tripitaka.  What form of Pali does the Tripitaka originate?

Profile
 
15 July 2012 11:33AM   Ignore ]   [ # 12 ]  
New Member
Total Posts:  5
Joined  2012-07-11

Nevermind that question.  Way too broad and asked it a bit too early.  Maybe I should get a rough understanding of the diversity of scripts such as Devanagari.  What would the Four Noble Truths be translated as in Sinhalese?

Profile
 
15 July 2012 01:56PM   Ignore ]   [ # 13 ]  
Senior Member
RankRank
Total Posts:  258
Joined  2012-04-13

well, it appears that most of the ancient texts of Buddhist tradition were written in Pali language
( using Brahmi script and also in Sinhala script ; Roman script was developed & popularized later ) 

Four Noble Truths in Sinhala : http://si.wikipedia.org/wiki/චතුරාර්ය_සත්‍යය  ( http://tinyurl.com/coo8pco )

Tripitaka : http://en.wikipedia.org/wiki/Tripitaka & http://si.wikipedia.org/wiki/ත්‍රිපිටකය ( http://tinyurl.com/bqkk8mm )

see also : http://www.tipitaka.org ; http://www.youtube.com/watch?v=FHf1AXwGzTM

Profile