The on-screen keyboard can be used to type English or Indian language words.
The keyboard uses the ISCII layout developed by the Government of India. It is also used in Windows, Apple and other systems. There is a base layout, and an alternative layout when the Shift key is pressed. If you have any questions about it, please contact us.
This is the force of the soul itself presiding over and filling the powers of its nature.
यह स्वयं आत्मा की ही शक्ति है जो अपनी प्रकृति की शक्तियों पर अधिष्ठातृत्व करती हुई उन्हें अपने-आपसे परिप्लुत करती है।
This is the summit of the path of works and this the utter liberty of the soul in its actions.
यह कर्म-मार्ग का शिखर है और यही आत्मा की उसके कर्मों में पूर्ण स्वाधीनता है।
This knowledge can turn away to the absolute Eternal and lose vision of the soul and the universe; but it can too see this existence from that Eternal.
यह ज्ञान निरपेक्ष सनातन की ओर मुड़ कर जीव और जगत् को दृष्टि से ओझल कर सकता है; परन्तु यह उस सनातन से इह - सत्ता पर दृष्टिपात भी कर सकता है।
This little, rapidly exhausted or consumed by the fire of Yoga, will cease with the departure of the released soul from the body.
यह थोड़ा-सा कर्म भी, योग की अग्नि से शीघ्र ही निःशेष या दग्ध होकर, मुक्त आत्मा के शरीर से प्रयाण करने पर समाप्त हो जायगा।
This love, for its full satisfaction does not need a sense of possession, constant affection of the beloved and absorption in the soul is sufficient.
इस प्रेम को अपनी पूर्ण सन्तुष्टि के लिए किसी अधिकार की भावना की आवश्यकता नहीं है, इस प्रेम के लिए प्रिय के प्रति स्थिर स्नेह तथा आत्मा में डूब जाना ही पर्याप्त है।
This means that the individual soul is lighted by the Supreme Light through the light of Grace.
इसका तात्पर्य यह हुआ कि व्यक्ति की आत्मा करूणा के प्रकाश के माध्यम से परम ब्रह्म के प्रकाश से प्रकाशित होती है।
This persistent soul - existence is the real Individuality which stands behind the constant mutations of the thing we call our personality.
यह नित्य जीव - सत्ता ही हमारी वास्तविक व्यष्टि - सत्ता है जो उस वसतु के जिसे हम अपना व्यक्तित्व कहते हैं सतत परिवर्तनों के पीछे अवस्थित है।
Those before them did also devise plots; but in all things the master planning is God' s. He knows what each soul does. Those who deny the truth shall soon know for whom is the final abode.
और जो लोग उन (कुफ्फार मक्के) से पहले हो गुज़रे हैं उन लोगों ने भी पैग़म्बरों की मुख़ालफत में बड़ी बड़ी तदबीरे की तो (ख़ाक न हो सका क्योंकि) सब तदबीरे तो ख़ुदा ही के हाथ में हैं जो शख़्श जो कुछ करता है वह उसे खूब जानता है और अनक़रीब कुफ्फार को भी मालूम हो जाएगा कि आख़िरत की खूबी किस के लिए है
Those before them did also devise plots; but in all things the master planning is God' s. He knows what each soul does. Those who deny the truth shall soon know for whom is the final abode.
उनसे पहले जो लोग गुज़रे है, वे भी चालें चल चुके है, किन्तु वास्तविक चाल तो पूरी की पूरी अल्लाह ही के हाथ में है। प्रत्येक व्यक्ति जो कमाई कर रहा है उसे वह जानता है। इनकार करनेवालों को शीघ्र ही ज्ञात हो जाएगा कि परलोक - गृह के शुभ परिणाम के अधिकारी कौन है
Those to whom We have given the Book know it distinctly as they know their sons; but those who are lost of soul do not believe.
जिन लोगों को हमने किताब दी है, वे उसे इस प्रकार पहचानते है, जिस प्रकार अपने बेटों को पहचानते है। जिन लोगों ने अपने आपको घाटे में डाला है, वही ईमान नहीं लाते
Writing in English is as important as speaking. To learn to write correctly might seem like a difficult task. There are always some tips that you need…
English learners may get confused between the use of these two topics and end up making mistakes. Read this short article to help yourself and improve…