The on-screen keyboard can be used to type English or Indian language words.
The keyboard uses the ISCII layout developed by the Government of India. It is also used in Windows, Apple and other systems. There is a base layout, and an alternative layout when the Shift key is pressed. If you have any questions about it, please contact us.
And certainly We tried before them the people of Firon and there came to them a noble apostle
उनसे पहले हम फ़िरऔन की क़ौम के लोगों को परीक्षा में डाल चुके हैं जबकि उनके पास एक अत्यन्त सज्जन रसूल आया
Thus there did not come to those before them an apostle but they said A magician or a mad man
इसी तरह उन लोगों के पास भी जो उनसे पहले गुज़र चुके है जो भी रसूल आया तो उन्होंने बस यही कहा जादूगर है या दीवाना
He it is Who raised among the inhabitants of Mecca an Apostle from among themselves who recites to them His communications and purifies them and teaches them the Book and the Wisdom although they were before certainly in clear error
वही है जिसने उम्मियों में उन्हीं में से एक रसूल उठाया जो उन्हें उसकी आयतें पढ़कर सुनाता है उन्हें निखारता है और उन्हें किताब और हिकमत तत्वदर्शिता की शिक्षा देता है यद्यपि इससे पहले तो वे खुली हुई गुमराही में पड़े हुए थे
He it is Who raised among the inhabitants of Mecca an Apostle from among themselves who recites to them His communications and purifies them and teaches them the Book and the Wisdom although they were before certainly in clear error
वही तो जिसने जाहिलों में उन्हीं में का एक रसूल मोहम्मद भेजा जो उनके सामने उसकी आयतें पढ़ते और उनको पाक करते और उनको किताब और अक्ल की बातें सिखाते हैं अगरचे इसके पहले तो ये लोग सरीही गुमराही में पड़े हुए थे
Surely We have sent to you an Apostle a witness against you as We sent an apostle to Firon
निश्चय ही हुमने तुम्हारी ओर एक रसूल तुमपर गवाह बनाकर भेजा है जिस प्रकार हमने फ़़िरऔन की ओर एक रसूल भेजा था
Surely We have sent to you an Apostle a witness against you as We sent an apostle to Firon
ऐ मक्का वालों हमने तुम्हारे पास उसी तरह एक रसूल मोहम्मद को भेजा जो तुम्हारे मामले में गवाही दे जिस तरह फिरऔन के पास एक रसूल मूसा को भेजा था
Alas for men! No apostle ever came to them but they made fun of him.
हाए अफसोस बन्दों के हाल पर कि कभी उनके पास कोई रसूल नहीं आया मगर उन लोगों ने उसके साथ मसख़रापन ज़रूर किया
Alas for men! No apostle ever came to them but they made fun of him.
ऐ अफ़सोस बन्दो पर ! जो रसूल भी उनके पास आया, वे उसका परिहास ही करते रहे
Alas for the servants! there comes not to them an apostle but they mock at him.
हाए अफसोस बन्दों के हाल पर कि कभी उनके पास कोई रसूल नहीं आया मगर उन लोगों ने उसके साथ मसख़रापन ज़रूर किया
All the response of the faithful, when they are summoned to Allah and His Apostle that He may judge between them, is to say, 'We hear and obey.' It is they who are the felicitous.
ईमानदारों का क़ौल तो बस ये है कि जब उनको ख़ुदा और उसके रसूल के पास बुलाया जाता है ताकि उनके बाहमी झगड़ों का फैसला करो तो कहते हैं कि हमने (हुक्म) सुना और (दिल से) मान लिया और यही लोग (आख़िरत में) कामयाब होने वाले हैं
Writing in English is as important as speaking. To learn to write correctly might seem like a difficult task. There are always some tips that you need…
English learners may get confused between the use of these two topics and end up making mistakes. Read this short article to help yourself and improve…