The on-screen keyboard can be used to type English or Indian language words.
The keyboard uses the ISCII layout developed by the Government of India. It is also used in Windows, Apple and other systems. There is a base layout, and an alternative layout when the Shift key is pressed. If you have any questions about it, please contact us.
He said What You turn away from my Gods O Ibrahim If you do not desist I will certainly stone you and keep no relation with me for a long while
அதற்கு அவர் இப்றாஹீமே நீர் என் தெய்வங்களை புறக்கணிக்கிறீரா நீர் இதை விட்டும் விலகிக் கொள்ளாவிட்டால் உம்மைக் கல்லெறிந்து கொல்வேன் இனி நீர் என்னைவிட்டு நெடுங்காலத்திற்கு விலகிப் போய்விடும் என்றார்
He said Are you renouncing my gods O Abraham If you do not desist I will stone you So leave me alone for a while
அதற்கு அவர் இப்றாஹீமே நீர் என் தெய்வங்களை புறக்கணிக்கிறீரா நீர் இதை விட்டும் விலகிக் கொள்ளாவிட்டால் உம்மைக் கல்லெறிந்து கொல்வேன் இனி நீர் என்னைவிட்டு நெடுங்காலத்திற்கு விலகிப் போய்விடும் என்றார்
The father said Abraham have you turned away from my gods If you do not give this up I shall stone you to death Now begone from me forever
அதற்கு அவர் இப்றாஹீமே நீர் என் தெய்வங்களை புறக்கணிக்கிறீரா நீர் இதை விட்டும் விலகிக் கொள்ளாவிட்டால் உம்மைக் கல்லெறிந்து கொல்வேன் இனி நீர் என்னைவிட்டு நெடுங்காலத்திற்கு விலகிப் போய்விடும் என்றார்
He said Rejectest thou my gods O Abraham If thou cease not I shall surely stone thee Depart from me a long while
அதற்கு அவர் இப்றாஹீமே நீர் என் தெய்வங்களை புறக்கணிக்கிறீரா நீர் இதை விட்டும் விலகிக் கொள்ளாவிட்டால் உம்மைக் கல்லெறிந்து கொல்வேன் இனி நீர் என்னைவிட்டு நெடுங்காலத்திற்கு விலகிப் போய்விடும் என்றார்
He said Abraham Are you renouncing my gods If you do not desist I will stone you Get away from me for a long while
அதற்கு அவர் இப்றாஹீமே நீர் என் தெய்வங்களை புறக்கணிக்கிறீரா நீர் இதை விட்டும் விலகிக் கொள்ளாவிட்டால் உம்மைக் கல்லெறிந்து கொல்வேன் இனி நீர் என்னைவிட்டு நெடுங்காலத்திற்கு விலகிப் போய்விடும் என்றார்
His father said Have you no desire for my gods O Abraham If you do not desist I will surely stone you so avoid me a prolonged time
அதற்கு அவர் இப்றாஹீமே நீர் என் தெய்வங்களை புறக்கணிக்கிறீரா நீர் இதை விட்டும் விலகிக் கொள்ளாவிட்டால் உம்மைக் கல்லெறிந்து கொல்வேன் இனி நீர் என்னைவிட்டு நெடுங்காலத்திற்கு விலகிப் போய்விடும் என்றார்
His father said Do you reject my deities Abraham If you do not desist I shall surely stone you to death Keep out of my way
அதற்கு அவர் இப்றாஹீமே நீர் என் தெய்வங்களை புறக்கணிக்கிறீரா நீர் இதை விட்டும் விலகிக் கொள்ளாவிட்டால் உம்மைக் கல்லெறிந்து கொல்வேன் இனி நீர் என்னைவிட்டு நெடுங்காலத்திற்கு விலகிப் போய்விடும் என்றார்
After laying the Foundation Stone of the Pakuldul project, the Prime Minister said it is a unique day when one hydropower project has been inaugurated; and the Foundation Stone has been laid for another one.
பாகல்துல் மின் உற்பத்தி திட்டத்திற்கு அடிக்கல் நாட்டியபின் பேசிய பிரதமர், ஒரு நீர் மின்திட்டத்தை தொடங்கி வைக்கும் வேளையில் அடுத்த திட்டத்திற்கு அடிக்கல் நாட்டும் இந்நாள் ஒரு சிறந்த நாள் என்றும் குறிப்பிட்டார்.
He said that is a special moment for him as he had laid the foundation stone for the Nagpur Metro in 2014.
நாக்பூர் நகர மெட்ரோ சேவைக்காக 2014-ம் ஆண்டில், தான் அடிக்கல் நாட்டியதை நினைவு கூர்ந்த அவர் இது தனக்கு சிறப்பானதொரு தருணமாகும் என்றும் குறிப்பிட்டார்.
He laid foundation Stone of Medical College in Sayli, Dadra and Nagar Haveli.
தாத்ரா மற்றும் நாகர் ஹவேலியின் சைலியில் மருத்துவக் கல்லூரிக்கு அவர் அடிக்கல் நாட்டினார்.
Writing in English is as important as speaking. To learn to write correctly might seem like a difficult task. There are always some tips that you need…
English learners may get confused between the use of these two topics and end up making mistakes. Read this short article to help yourself and improve…