The on-screen keyboard can be used to type English or Indian language words.
The keyboard uses the ISCII layout developed by the Government of India. It is also used in Windows, Apple and other systems. There is a base layout, and an alternative layout when the Shift key is pressed. If you have any questions about it, please contact us.
तो फिर अब काहे की खुशख़बरी देते हो वह फरिश्ते बोले हमने आप को बिल्कुल ठीक खुशख़बरी दी है तो आप बारगाह ख़ुदा बन्दी से ना उम्मीद न हो
They said We bring thee good tidings in truth So be not thou of the despairing
इसमें शक नहीं कि जहन्नुमियों का बाहम झगड़ना ये बिल्कुल यक़ीनी ठीक है
Lo that is very truth the wrangling of the dwellers in the Fire
और हम कुछ ग़ायब तो थे नहीं और उस दिन आमाल का तौला जाना बिल्कुल ठीक है फिर तो जिनके नेक अमाल के पल्ले भारी होगें तो वही लोग फायज़ुलहराम नजात पाये हुए होगें
The weighing of deeds on that Day is a truth As for those whose deeds weigh heavy in the scales—it is they who are the felicitous
और ऐ रसूल हमने इस क़ुरान को बिल्कुल ठीक नाज़िल किया और बिल्कुल ठीक नाज़िल हुआ और तुमको तो हमने जन्नत की खुशखबरी देने वाला और अज़ाब से डराने वाला रसूल बनाकर भेजा है
We have sent it down with the truth and with the truth it has come down We have not sent you except a bearer of glad tidings and a warner
तो फिर अब काहे की खुशख़बरी देते हो वह फरिश्ते बोले हमने आप को बिल्कुल ठीक खुशख़बरी दी है तो आप बारगाह ख़ुदा बन्दी से ना उम्मीद न हो
They said We give you good news with truth therefore be not of the despairing
इसमें शक नहीं कि जहन्नुमियों का बाहम झगड़ना ये बिल्कुल यक़ीनी ठीक है
That most surely is the truth the contending one with another of the inmates of the fire
और हमने जो किताब तुम्हारे पास ' वही ' के ज़रिए से भेजी वह बिल्कुल ठीक है और जो (किताबें इससे पहले की) उसके सामने (मौजूद) हैं उनकी तसदीक़ भी करती हैं-बेशक खुदा अपने बन्दों (के हालात) से खूब वाक़िफ है (और) देख रहा है
And that which We have revealed to you of the Book, that is the truth verifying that which is before it; most surely with respect to His servants Allah is Aware, Seeing.
और ख़ुदा ठीक ठीक हुक्म देता है, और उसके सिवा जिनकी ये लोग इबादत करते हैं वह तो कुछ भी हुक्म नहीं दे सकते, इसमें शक नहीं कि ख़ुदा सुनने वाला देखने वाला है
God judges with Truth but those whom they worship besides God can have no Judgment. God is certainly All-hearing and All-aware.
और (ऐ रसूल) जिन लोगों को (हमारी बारगाह से) इल्म अता किया गया है वह जानते हैं कि जो (क़ुरान) तुम्हारे परवरदिगार की तरफ से तुम पर नाज़िल हुआ है बिल्कुल ठीक है और सज़ावार हम्द (व सना) ग़ालिब (खुदा) की राह दिखाता है
Those who have been given knowledge will see that whatever has been revealed to you from your Lord is the truth and that it guides to the straight path of the Majestic and Praiseworthy One.
(जिसमें) हम तुम्हारें सामने मूसा और फिरऔन का वाक़िया ईमानदार लोगों के नफ़े के वास्ते ठीक ठीक बयान करते हैं
We recite to you from the account of Musa and Firon with truth for people who believe.
Writing in English is as important as speaking. To learn to write correctly might seem like a difficult task. There are always some tips that you need…
English learners may get confused between the use of these two topics and end up making mistakes. Read this short article to help yourself and improve…