The on-screen keyboard can be used to type English or Indian language words.
The keyboard uses the ISCII layout developed by the Government of India. It is also used in Windows, Apple and other systems. There is a base layout, and an alternative layout when the Shift key is pressed. If you have any questions about it, please contact us.
और ऐ रसूल अगर हम कागज़ पर लिखी लिखाई किताब भी तुम पर नाज़िल करते और ये लोग उसे अपने हाथों से छू भी लेते फिर भी कुफ्फार न मानते और कहते कि ये तो बस खुला हुआ जादू है
Had We sent down upon you a book on paper and they had touched it with their hands those who disbelieve would have said This is nothing but plain magic
और यदि हम तुम्हारे ऊपर काग़ज़ में लिखी लिखाई किताब भी उतार देते और उसे लोग अपने हाथों से छू भी लेते तब भी जिन्होंने इनकार किया है वे यही कहते यह तो बस एक खुला जादू हैं
Had We sent down upon you a book on paper and they had touched it with their hands those who disbelieve would have said This is nothing but plain magic
फिर जब उनके पास हमारी तरफ से हक़ बात मौजिज़े पहुँच गए तो कहने लगे कि ये तो यक़ीनी खुल्लम खुल्ला जादू है
And when the truth came to them from Us they said This is clearly sorcery
अतः जब हमारी ओर से सत्य उनके सामने आया तो वे कहने लगे यह तो खुला जादू है
And when the truth came to them from Us they said This is clearly sorcery
मूसा ने कहा क्या जब दीन तुम्हारे पास आया तो उसके बारे में कहते हो कि क्या ये जादू है और जादूगर लोग कभी कामयाब न होगें
Moses said Is this what you say of the truth when it has come to you Is this sorcery Sorcerers do not succeed
मूसा ने कहा क्या तुम सत्य के विषय में ऐसा कहते हो जबकि यह तुम्हारे सामने आ गया है क्या यह कोई जादू है जादूगर तो सफल नहीं हुआ करते
Moses said Is this what you say of the truth when it has come to you Is this sorcery Sorcerers do not succeed
उसने कहा ऐ मूसा क्या तू हमारे पास इसलिए आया है कि अपने जादू से हमको हमारे अपने भूभाग से निकाल दे
He said Did you come to us to drive us out of our land with your magic O Moses
उनके दिल आख़िरत के ख्याल से बिल्कुल बेख़बर हैं और ये ज़ालिम चुपके चुपके कानाफूसी किया करते हैं कि ये शख्स मोहम्मद कुछ भी नहीं बस तुम्हारे ही सा आदमी है तो क्या तुम दीन व दानिस्ता जादू में फँसते हो
Their hearts distracted the wrongdoers confer secretly Is this anything but a mortal like you Will you take to sorcery with open eyes
उनके दिल दिलचस्पियों में खोए हुए होते है उन्होंने चुपके चुपके कानाफूसी की अर्थात अत्याचार की नीति अपनानेवालों ने कि यह तो बस तुम जैसा ही एक मनुष्य है फिर क्या तुम देखते बूझते जादू में फँस जाओगे
Their hearts distracted the wrongdoers confer secretly Is this anything but a mortal like you Will you take to sorcery with open eyes
या इसकी ओर कोई ख़ज़ाना ही डाल दिया जाता या इसके पास कोई बाग़ होता जिससे यह खाता और इन ज़ालिमों का कहना है तुम लोग तो बस एक ऐसे व्यक्ति के पीछे चल रहे हो जो जादू का मारा हुआ है
Or If only a treasure was dropped on him Or If only he had a garden from which he eats The evildoers also say You are following but a man under spell
Writing in English is as important as speaking. To learn to write correctly might seem like a difficult task. There are always some tips that you need…
English learners may get confused between the use of these two topics and end up making mistakes. Read this short article to help yourself and improve…