The on-screen keyboard can be used to type English or Indian language words.
The keyboard uses the ISCII layout developed by the Government of India. It is also used in Windows, Apple and other systems. There is a base layout, and an alternative layout when the Shift key is pressed. If you have any questions about it, please contact us.
The mind is a thing that dwells in diffusion, in succession; it can only concentrate on one thing at a time and when not concentrated runs from one thing to another very much at random.
मन एक ऐसा तत्त्व है जो विकीर्ण अवस्था और काल-क्रम में निवास करता है; यह एक समय में एक ही वस्तु पर समग्र हो सकता है और जब एकाग्र नहीं हआ होता तो एक चीज से दूसरी चीज पर बहुत कुछ अनियमित एंग से ही दौड़ता रहता है।
The mind is kind of tricked into feeling that it's already done.
जिसमे हमारे मन में ऐसी भावना आती है जैसे कि कार्य पूर्ण हो चूका है।
The mind knows only the present and lives in an isolated movement of it though it tries to remember and retain the past and forecast and compel the future.
मन केवल वर्तमान को ही जानता है और इसकी विच्छिन्न गति में निवास करता है यद्यपि वह अतीत को स्मरण और सुरक्षित रखने और भविष्य का पहले से ही निर्धारण करने का तथा उसी रूप में चरितार्थ होने के लिये बाध्य करने का यत्न करता है।
The mind of ignorance lives, not in the indivisible continuity of time, but successively in each moment.
अज्ञानमय मन काल की अविभाज्य, अविच्छिन्न धारा में नहीं, बल्कि क्रमशः एक-एक क्षण में निवास करता है।
The mind of most Britishers on this subject was dominated by the communal character of the population, geographical contiguity and access to Pakistan.
काश्मीर के सम्मिलन के विषय में अधिकतर अंग्रेजों का मानस जनसंख्या के कौमी स्वरूप, भौगोलिक संलग्नता और पाकिस्तान में प्रवेश की सुगमता से कौमी स्वरूप, भौगोलिक संलग्नता और पाकिस्तान में प्रवेश की सुगमता से प्रभावित होता था।
The mind shines by the light reflected from the Self.
मन उस प्रकाश से चमकता है जो आत्मा से प्रतिबंबित होता है।
The mind still does not entirely possess the divine or become divine, but is possessed by it or by a luminous reflection of it so long as it remains in this pure passivity.
तब भी मन भगवान् के पूर्ण रूप से अधिकृत नहीं कर लेता न वह भागवान् बन ही जाता है, बल्कि जबतक वह इस शुद्ध निष्क्रियता की अवस्था में रहता है तबतक भगवान् के या फिर उसके किसी ज्योतिर्मय प्रतिबिम्ब के अधिकार में रहता है।
The mind strays ever in impure thoughts.
चित्त में बदनीयती के कारण मन चलायमान हो जाता है।
The mind then draws back from its emotions and becomes with these, as with the bodily movements and experiences, the observer or witness.
तब मन अपने भावावेगों से पीछे हट जाता है और शरीर की क्रियाओं एवं अनुभूतियों की भांति इनका भी द्रष्टा या साक्षी बन जाता है।
The mind therefore must try to give to itself some account of this decisive transformation of the embodied consciousness, this radiant transfiguration and self-exceeding of our ever aspiring nature.
अतएव मन को मूर्त चेतना के इस सुनिश्चित रूपान्तर का, सदा अभीप्सा करनेवाली हमारी प्रकृति के इस प्रोज्ज्वल रूपान्तर एवं आत्म् - अतिक्रमण का कुछ विवरण अपने सामने प्रस्तुत करने का यत्न अवश्य करना चाहिये।
Writing in English is as important as speaking. To learn to write correctly might seem like a difficult task. There are always some tips that you need…
English learners may get confused between the use of these two topics and end up making mistakes. Read this short article to help yourself and improve…