The on-screen keyboard can be used to type English or Indian language words.
The keyboard uses the ISCII layout developed by the Government of India. It is also used in Windows, Apple and other systems. There is a base layout, and an alternative layout when the Shift key is pressed. If you have any questions about it, please contact us.
हमने एक दीवार उनके आगे बना दी है और एक दीवार उनके पीछे फिर ऊपर से उनको ढाँक दिया है तो वह कुछ देख नहीं सकते
and We have put before them a barrier and behind them a barrier and We have covered them so they do not see
और हमने उनके आगे एक दीवार खड़ी कर दी है और एक दीवार उनके पीछे भी इस तरह हमने उन्हें ढाँक दिया है अतः उन्हें कुछ सुझाई नहीं देता
and We have put before them a barrier and behind them a barrier and We have covered them so they do not see
उन लोगों ने मुतरज्जिम के ज़रिए से अर्ज़ की ऐ ज़ुलकरनैन इसी घाटी के उधर याजूज माजूज की क़ौम है जो मुल्क में फ़साद फैलाया करते हैं तो अगर आप की इजाज़त हो तो हम लोग इस ग़र्ज़ से आपसे पास चन्दा जमा करें कि आप हमारे और उनके दरमियान कोई दीवार बना दें
They said O Dhu al Qarnayn Gog and Magog are spreading corruption in this land So shall we pay you taxes on the understanding that you will set up a barrier between us and them
हमने एक दीवार उनके आगे बना दी है और एक दीवार उनके पीछे फिर ऊपर से उनको ढाँक दिया है तो वह कुछ देख नहीं सकते
and We have put a barrier before them and a barrier behind them and have covered them up so they are unable to see
और हमने उनके आगे एक दीवार खड़ी कर दी है और एक दीवार उनके पीछे भी इस तरह हमने उन्हें ढाँक दिया है अतः उन्हें कुछ सुझाई नहीं देता
and We have put a barrier before them and a barrier behind them and have covered them up so they are unable to see
उन लोगों ने मुतरज्जिम के ज़रिए से अर्ज़ की ऐ ज़ुलकरनैन इसी घाटी के उधर याजूज माजूज की क़ौम है जो मुल्क में फ़साद फैलाया करते हैं तो अगर आप की इजाज़त हो तो हम लोग इस ग़र्ज़ से आपसे पास चन्दा जमा करें कि आप हमारे और उनके दरमियान कोई दीवार बना दें
They said O Dhul Qarnayn Indeed Gog and Magog are causing disaster in this land Shall we pay you a tribute on condition that you build a barrier between them and us
उन लोगों ने मुतरज्जिम के ज़रिए से अर्ज़ की ऐ ज़ुलकरनैन इसी घाटी के उधर याजूज माजूज की क़ौम है जो मुल्क में फ़साद फैलाया करते हैं तो अगर आप की इजाज़त हो तो हम लोग इस ग़र्ज़ से आपसे पास चन्दा जमा करें कि आप हमारे और उनके दरमियान कोई दीवार बना दें
They said O Dhul Qarnayn indeed Gog and Magog are great corrupters in the land So may we assign for you an expenditure that you might make between us and them a barrier
उन लोगों ने मुतरज्जिम के ज़रिए से अर्ज़ की ऐ ज़ुलकरनैन इसी घाटी के उधर याजूज माजूज की क़ौम है जो मुल्क में फ़साद फैलाया करते हैं तो अगर आप की इजाज़त हो तो हम लोग इस ग़र्ज़ से आपसे पास चन्दा जमा करें कि आप हमारे और उनके दरमियान कोई दीवार बना दें
They said O Zulqarnain surely Gog and Magog make mischief in the land Shall we then pay you a tribute on condition that you should raise a barrier between us and them
हमने एक दीवार उनके आगे बना दी है और एक दीवार उनके पीछे फिर ऊपर से उनको ढाँक दिया है तो वह कुछ देख नहीं सकते
and We have set a barrier before them and a barrier behind them and We have covered them up so that they cannot see
और हमने उनके आगे एक दीवार खड़ी कर दी है और एक दीवार उनके पीछे भी इस तरह हमने उन्हें ढाँक दिया है अतः उन्हें कुछ सुझाई नहीं देता
and We have set a barrier before them and a barrier behind them and We have covered them up so that they cannot see
Writing in English is as important as speaking. To learn to write correctly might seem like a difficult task. There are always some tips that you need…
English learners may get confused between the use of these two topics and end up making mistakes. Read this short article to help yourself and improve…