The on-screen keyboard can be used to type English or Indian language words.
The keyboard uses the ISCII layout developed by the Government of India. It is also used in Windows, Apple and other systems. There is a base layout, and an alternative layout when the Shift key is pressed. If you have any questions about it, please contact us.
They must have surely passed by the town on which We had rained the terrible rain of ruin How could they not have seen it Still they do not dread the Resurrection
हमने उनको ख़ूब सत्यानास कर छोड़ा और ये लोग कुफ्फ़ारे मक्का उस बस्ती पर हो आए हैं जिस पर पत्थरों की बुरी बारिश बरसाई गयी तो क्या उन लोगों ने इसको देखा न होगा मगर बात ये है कि ये लोग मरने के बाद जी उठने की उम्मीद नहीं रखते फिर क्यों ईमान लाएँ
And rained on them a shower of Stones How terrible was the rain that fell on those who had been warned
और उन पर हमने पत्थरों का मेंह बरसाया तो जिन लोगों को अज़ाबे ख़ुदा से डराया गया था
And rained on them a shower of Stones How terrible was the rain that fell on those who had been warned
और हमने उनपर एक बरसात बरसाई और यह चेताए हुए लोगों की बहुत ही बुरी वर्षा थी
And We rained down on them a shower of stones How ruinous was the rain that fell on those who had been warned but warned in vain
और फिर तो हमने उन लोगों पर पत्थर का मेंह बरसाया तो जो लोग डराए जा चुके थे उन पर क्या बुरा मेंह बरसा
And We rained a shower of stones upon them therefore see what sort of fate befell the culprits
और हमने उनपर एक बरसात बरसाई तो देखो अपराधियों का कैसा परिणाम हुआ
And indeed they have visited the township upon which had rained a harmful rain so were they not seeing it In fact they never expected to be raised again
हमने उनको ख़ूब सत्यानास कर छोड़ा और ये लोग कुफ्फ़ारे मक्का उस बस्ती पर हो आए हैं जिस पर पत्थरों की बुरी बारिश बरसाई गयी तो क्या उन लोगों ने इसको देखा न होगा मगर बात ये है कि ये लोग मरने के बाद जी उठने की उम्मीद नहीं रखते फिर क्यों ईमान लाएँ
And indeed they have visited the township upon which had rained a harmful rain so were they not seeing it In fact they never expected to be raised again
और उस बस्ती पर से तो वे हो आए है जिसपर बुरी वर्षा बरसी तो क्या वे उसे देखते नहीं रहे हैं नहीं बल्कि वे दोबारा जीवित होकर उठने की आशा ही नहीं रखते रहे है
Surely they have come by the city that was rained on by an evil rain what have they not seen it Nay but they look for no upraising
हमने उनको ख़ूब सत्यानास कर छोड़ा और ये लोग कुफ्फ़ारे मक्का उस बस्ती पर हो आए हैं जिस पर पत्थरों की बुरी बारिश बरसाई गयी तो क्या उन लोगों ने इसको देखा न होगा मगर बात ये है कि ये लोग मरने के बाद जी उठने की उम्मीद नहीं रखते फिर क्यों ईमान लाएँ
and We rained on them a rain and evil is the rain of them that are warned
और उन पर हमने पत्थरों का मेंह बरसाया तो जिन लोगों को अज़ाबे ख़ुदा से डराया गया था
And We rained on them a rain So ill was the rain on those warned
और उन पर हमने पत्थरों का मेंह बरसाया तो जिन लोगों को अज़ाबे ख़ुदा से डराया गया था
Writing in English is as important as speaking. To learn to write correctly might seem like a difficult task. There are always some tips that you need…
English learners may get confused between the use of these two topics and end up making mistakes. Read this short article to help yourself and improve…