The on-screen keyboard can be used to type English or Indian language words.
The keyboard uses the ISCII layout developed by the Government of India. It is also used in Windows, Apple and other systems. There is a base layout, and an alternative layout when the Shift key is pressed. If you have any questions about it, please contact us.
As he was building the ark whenever some of his people passed by him they ridicule d him He said If you ridicule us we will ridicule you just as you ridicule
जब नाव बनाने लगता है उसकी क़ौम के सरदार जब भी उसके पास से गुज़रते तो उसका उपहास करते उसने कहा यदि तुम हमारा उपहास करते हो तो हम भी तुम्हारा उपहास करेंगे जैसे तुम हमारा उपहास करते हो
But ye treated them with ridicule so much so that ridicule of them made you forget My Message while ye were laughing at them
तो तुमने उनका उपहास किया यहाँ तक कि उनके कारण तुम मेरी याद को भुला बैठे और तुम उनपर हँसते रहे
The Unbelievers say in ridicule Shall we point out to you a man that will tell you when ye are all scattered to pieces in disintegration that ye shall then be raised in a New Creation
जिन लोगों ने इनकार किया वे कहते है कि क्या हम तुम्हें एक ऐसा आदमी बताएँ जो तुम्हें ख़बर देता है कि जब तुम बिलकुल चूर्ण विचूर्ण हो जाओगे तो तुम नवीन काय में जीवित होगे
And when you call to prayer, they take it in ridicule and amusement. That is because they are a people who do not use reason.
जब तुम नमाज़ के लिए पुकारते हो तो वे उसे हँसी और खेल बना लेते है। इसका कारण यह है कि वे बुद्धिहीन लोग है
Beautified is the life of this world for those who disbelieve, and they ridicule those who believe. But the righteous will be above them on the Day of Resurrection. God provides to whomever He wills without measure.
इनकार करनेवाले सांसारिक जीवन पर रीझे हुए है और ईमानवालों का उपहास करते है, जबकि जो लोग अल्लाह का डर रखते है, वे क़ियामत के दिन उनसे ऊपर होंगे। अल्लाह जिस चाहता है बेहिसाब देता है
Believers! Do not seek the friendship of those who were given the Book before you or the disbelievers who ridicule your religion and make a jest of it. Have fear of God, if you are true believers.
ऐ ईमान लानेवालो ! तुमसे पहले जिनको किताब दी गई थी, जिन्होंने तुम्हारे धर्म को हँसी-खेल बना लिया है, उन्हें और इनकार करनेवालों को अपना मित्र न बनाओ। और अल्लाह का डर रखों यदि तुम ईमानवाले हो
Believers! Do not seek the friendship of those who were given the Book before you or the disbelievers who ridicule your religion and make a jest of it. Have fear of God, if you are true believers.
ऐ ईमानदारों जिन लोगों (यहूद व नसारा) को तुम से पहले किताबे (ख़ुदा तौरेत, इन्जील) दी जा चुकी है उनमें से जिन लोगों ने तुम्हारे दीन को हॅसी खेल बना रखा है उनको और कुफ्फ़ार को अपना सरपरस्त न बनाओ और अगर तुम सच्चे ईमानदार हो तो ख़ुदा ही से डरते रहो
But give up your place in the ranks and go back to your poet's corner and be prepared to meet with ridicule and public disgrace.
उस स्थिति में अपना स्थान छोड़ दो और तब अपने कवि के कोने में जाओ और उपहास और जनता में अपयश के पात्र बन जाओ।
But you took them by ridicule until they made you forget My remembrance, and you used to laugh at them.
तो तुम लोगों ने उन्हें मसखरा बना लिया - यहाँ तक कि (गोया) उन लोगों ने तुम से मेरी याद भुला दी और तुम उन पर (बराबर) हँसते रहे
But you took them by ridicule until they made you forget My remembrance, and you used to laugh at them.
तो तुमने उनका उपहास किया, यहाँ तक कि उनके कारण तुम मेरी याद को भुला बैठे और तुम उनपर हँसते रहे
Writing in English is as important as speaking. To learn to write correctly might seem like a difficult task. There are always some tips that you need…
English learners may get confused between the use of these two topics and end up making mistakes. Read this short article to help yourself and improve…