The on-screen keyboard can be used to type English or Indian language words.
The keyboard uses the ISCII layout developed by the Government of India. It is also used in Windows, Apple and other systems. There is a base layout, and an alternative layout when the Shift key is pressed. If you have any questions about it, please contact us.
Lo We have revealed unto thee Muhammad the Scripture for mankind with truth Then whosoever goeth right it is for his soul and whosoever strayeth strayeth only to its hurt And thou art not a warder over them
निश्चय ही हमने लोगों के लिए हक़ के साथ तुमपर किताब अवतरित की है अतः जिसने सीधा मार्ग ग्रहण किया तो अपने ही लिए और जो भटका तो वह भटककर अपने ही को हानि पहुँचाता है तुम उनके ज़िम्मेदार नहीं हो
Those who hurt believing men and believing women undeservedly shall bear the guilt of slander and a major sin
और जो लोग ईमानवाले पुरुषों और ईमानवाली स्त्रियों को बिना इसके कि उन्होंने कुछ किया हो आरोप लगाकर दुख पहुँचाते है उन्होंने तो बड़े मिथ्यारोपण और प्रत्यक्ष गुनाह का बोझ अपने ऊपर उठा लिया
Perhaps they call on one whose hurt is nearer than his profit evil indeed is the patron and evil the companion or help
वह उसको पुकारता है जिससे पहुँचनेवाली हानि उससे अपेक्षित लाभ की अपेक्षा अधिक निकट है बहुत ही बुरा संरक्षक है वह और बहुत ही बुरा साथी
Actually, it doesn't hurt to bring down the whole thing.
वास्तव में, यह पूरी बात नीचे लाने के लिए चोट नहीं है।
All he can think of is to give her a tip that she is too hurt to take.
जो कुछ वह सोच पाता है वह यह कि वह उसे एक छोटी-सी भेंट देता है और वह इतनी दुखी है कि इसे स्वीकार नहीं कर सकती।
And cry not, beside Allah, unto that which cannot profit thee nor hurt thee, for if thou didst so then wert thou of the wrong-doers.
और अल्लाह से हटकर उसे न पुकारो जो न तुम्हें लाभ पहुँचाए और न तुम्हें हानि पहुँचा सके और न तुम्हारा बुरा कर सके, क्योंकि यदि तुमने ऐसा किया तो उस समय तुम अत्याचारी होगे
And invoke not beside Allah that which can neither profit thee nor hurt thee; then if thou dost so, thou art forthwith of the wrong-doers.
और अल्लाह से हटकर उसे न पुकारो जो न तुम्हें लाभ पहुँचाए और न तुम्हें हानि पहुँचा सके और न तुम्हारा बुरा कर सके, क्योंकि यदि तुमने ऐसा किया तो उस समय तुम अत्याचारी होगे
And not to invoke any other than God, who can neither help nor hurt me; for if I do, I would surely be unjust.
और अल्लाह से हटकर उसे न पुकारो जो न तुम्हें लाभ पहुँचाए और न तुम्हें हानि पहुँचा सके और न तुम्हारा बुरा कर सके, क्योंकि यदि तुमने ऐसा किया तो उस समय तुम अत्याचारी होगे
And when hurt toucheth mankind they cry unto their Lord, turning penitently unto Him; then when He causeth them to taste of His mercy, lo! a part of them with their Lord associate others.
और जब लोगों को कोई तकलीफ ़ पहुँचती है तो वे अपने रब को, उसकी ओर रुजू (प्रवृत) होकर पुकारते है। फिर जब वह उन्हें अपनी दयालुता का रसास्वादन करा देता है, तो क्या देखते है कि उनमें से कुछ लोग अपने रब का साझी ठहराने लगे;
Writing in English is as important as speaking. To learn to write correctly might seem like a difficult task. There are always some tips that you need…
English learners may get confused between the use of these two topics and end up making mistakes. Read this short article to help yourself and improve…