The on-screen keyboard can be used to type English or Indian language words.
The keyboard uses the ISCII layout developed by the Government of India. It is also used in Windows, Apple and other systems. There is a base layout, and an alternative layout when the Shift key is pressed. If you have any questions about it, please contact us.
Prime Minister's Office English Translation of PMs address at Indian Community Event in Japan Hello
प्रधानमंत्री कार्यालय जापान में भारतीय सामुदायिक कार्यक्रम में प्रधानमंत्री के सम्बोधन का मूल पाठ नमस्कार
He informed that the Department is developing new tools such as Kanthasth Mobile Version and Memory based translation tools.
उन्होंने बताया कि विभाग द्वारा नए तकनीकी टूल्स जैसे कंठस्थ का मोबाइल वर्जन और मेमोरी आधारित अनुवाद टूल का भी विकास करवाया गया है।
Nervous Translation is her second feature.
नर्वस ट्रांसलेन उनकी दूसरी फिल्म है।
Translation of some of the best science journals, new scientific studies is not only for university students but also a must for schools so that love for science can be embedded at a very earlier stage.
कुछ सर्वश्रेष्ठ विज्ञान पत्रिकाओं, नए वैज्ञानिक अध्ययनों का अनुवाद न केवल विश्वविद्यालय के छात्रों के लिए, बल्कि स्कूलों के छात्रों के लिए भी आवश्यक हैं ताकि विज्ञान के लिए प्रेम बहुत आरम्भिक चरण में ही सन्निहित किया जा सके।
He was addressing the gathering at the demonstration of the machine language translation software Saara in Hyderabad today. Shri.
वे आज हैदराबाद में मशीन भाषा अनुवाद सॉफ्टवेयर के प्रदर्शन के अवसर पर उपस्थित लोगों को संबोधित कर रहे थे।
In this context, he highlighted the importance of translation initiatives likes Saara, reasoning that translation facilitates communication, exchange of ideas and information.
इस संदर्भ में उन्होंने सारा जैसी अनुवाद पहल के महत्व पर प्रकाश डालते हुए कहा कि अनुवाद से संचार, विचारों और जानकारी के आदान-प्रदान में मदद मिलती है।
Dwelling upon the efficiency and cost effectiveness of machine translation systems, the Vice President observed that machines were not static, that they were capable of adapting, evolving, learning new things, making their predictions and decision making much more accurate.
मशीन अनुवाद प्रणालियों की निपुणता और लागत पर निर्भर करते हुए राष्ट्रपति ने कहा कि मशीनें स्थिर नहीं थी वे नई चीजों को अपनाने, विकसित करने, भविष्यवाणी करने और निर्णय लेने में अधिक सक्षम थीं।
Acknowledging the fact that developing high performance machine translation systems remains a big challenge to this date, the Vice President said that moving from laboratory models to practically usable and deployable systems has not been easy.
इस तथ्य को स्वीकार करते हुए कि अधिक कार्य निष्पादन वाली मशीन अनुवाद प्रणालियां विकसित करने का कार्य आज की तारीख तक एक बड़ी चुनौती है।
He also lauded the new approach to Machine Translation developed by the team which promised fast development of high performance translation systems.
उन्होंने टीम द्वारा विकसित अनुवाद की नई पहुंच की भी सराहना की। इसने अच्छे कार्य प्रदर्शन अनुवाद प्रणालियों के तेजी से विकास का वादा किया है।
He expressed hope that high quality translation systems will be developed for many language pairs over the next few years.
उन्होंने यह उम्मीद जाहिर की कि अगले कुछ वर्षों में अनेक भाषा युग्मों के लिए उच्च गुणवत्ता वाली अनुवाद प्रणाली विकसित की जाएगी।
Writing in English is as important as speaking. To learn to write correctly might seem like a difficult task. There are always some tips that you need…
English learners may get confused between the use of these two topics and end up making mistakes. Read this short article to help yourself and improve…