The on-screen keyboard can be used to type English or Indian language words.
The keyboard uses the ISCII layout developed by the Government of India. It is also used in Windows, Apple and other systems. There is a base layout, and an alternative layout when the Shift key is pressed. If you have any questions about it, please contact us.
Machine Translation should be taken up as a National Mission so that information can be made available to our people in their own languages and scripts on a priority basis.
मशीन अनुवाद को राष्ट्रीय मिशन के रूप में लिया जाना चाहिए ताकि हमारे लोगों को अपनी भाषाओं और लिपियों में प्राथमिकता के आधार पर जानकारी उपलब्ध कराई जा सके।
Renu Swarup, in her opening address laid impetus on strengthening the research and translation base and ensuring sustainability and scalability.
रेणु स्वरूप ने अपने उद्घाटन भाषण में अनुसंधान और अंतरण का आधार मजबूत करने तथा निरंतरता और आगे बढ़ने पर जोर दिया।
The Minister appreciated efforts of National Archives of India, Dr Tridip Suhrud and Oxford University Press for English translation of the Diary of Manu Gandhi.
श्री पटेल ने डायरी आफ मनु गांधी के अंग्रेजी में अनुवाद के लिए राष्ट्रीय अभिलेखागार, डॉ. त्रिदीप सुह्रद और ऑक्सफोर्ड यूनिवर्सिटी प्रेस के प्रयासो की सराहना की।
He said that this translation will help entire world to understand life of Mahatma Gandhi through the Diary of Manu Gandhi.
उन्होंने कहा कि इस अनुवाद से संपूर्ण विश्व को डायरी ऑफ मनु गांधी के द्वारा महात्मा गांधी के जीवन को जानने में सहायता मिलेगी।
Prime Minister's Office Translation of Prime Ministers remarks in UN on Universal Health Care Namaste
प्रधानमंत्री कार्यालय प्रधानमंत्री का यूनिवर्सल हेल्थ कवरेज पर यूएन में संबोधन नमस्ते
And added that simultaneous translation is provided and members can effectively communicate their thoughts in any of those languages.
उन्होंने यह भी कहा कि इसके साथ-साथ भी अनुवाद भी उपलब्ध कराया जाता है और सदस्य उन भाषाओं में से किसी में भी अपने विचारों को संप्रेषित कर सकते हैं।
Speaking on the occasion, Dr Harsh Vardhan expressed Indias continued commitment in scientific research, its translation and commercialization and laid emphasis on how this event would be a huge opportunity to showcase Indias strength and build new partnerships and investment opportunities.
इस अवसर पर अपने संबोधन में डॉ. हर्षवर्धन ने वैज्ञानिक अनुसंधान, उसके रुपांतरण एवं व्यावसायीकरण की दिशा में भारत की निरंतर प्रतिबद्धता व्यक्त की और इस बात पर जोर दिया कि कैसे यह आयोजन भारत की ताकत दिखाने और नई साझेदारी और निवेश के अवसरों का निर्माण करने का एक बड़ा अवसर होगा।
The translation in Asamiya, Bangla, Kannada, Sanskrit, Kashmiri, Malayalam, Punjabi, Tamil, Telugu, Sindhi and English will be published in due course.Guru Nanak Dev Ji enunciated a comprehensive philosophy of universal nature which has relevance for all times.
इन पुस्तकों का असमिया, बांग्ला, कन्नड़, संस्कृत, कश्मीरी, मलयालम, पंजाबी, तमिल, तेलुगु, सिंधी और अंग्रेजी भाषाओं में अनुवाद प्रकाशित किया जाएगा। गुरू नानक देव जी ने सार्वभौमिक प्रकृति के दर्शन का प्रतिपादन किया था।
Shri Naidu praised the efforts put by the Center in translation of Thirukkural into all Indian languages and also in some foreign languages.
श्री नायडू ने थिरुक्कुरल का सभी भारतीय भाषाओं और कुछ विदेशी भाषाओं में अनुवाद कराने में केन्द्र के प्रयासों की सराहना की।
He further called for translation of ancient and popular Tamil texts into Indian and foreign languages for the wider benefit of humanity.
उन्होंने मानवता के व्यापक लाभ के लिए प्राचीन और लोकप्रिय तमिल ग्रंथों का भारतीय और विदेशी भाषाओं में अनुवाद करने का आह्वान किया।
Writing in English is as important as speaking. To learn to write correctly might seem like a difficult task. There are always some tips that you need…
English learners may get confused between the use of these two topics and end up making mistakes. Read this short article to help yourself and improve…