The on-screen keyboard can be used to type English or Indian language words.
The keyboard uses the ISCII layout developed by the Government of India. It is also used in Windows, Apple and other systems. There is a base layout, and an alternative layout when the Shift key is pressed. If you have any questions about it, please contact us.
काफिर मुसलमान दोनों फरीक़ की मसल अन्धे और बहरे और देखने वाले और सुनने वाले की सी है क्या ये दोनो मसल में बराबर हो सकते हैं तो क्या तुम लोग ग़ौर नहीं करते और हमने नूह को ज़रुर उन की क़ौम के पास भेजा
The semblance of these two groups is that of a man who is deaf and blind and the other who can hear and see Can they be equal Why do you not reflect
और जो लोग काफिर हो गए बोल उठे कि ये क़ुरान तो निरा झूठ है जिसे उस शख्स रसूल ने अपने जी से गढ़ लिया और कुछ और लोगों ने इस इफतिरा परवाज़ी में उसकी मदद भी की है
Yet the unbelievers say This is nothing but a lie he has concocted in which others have aided him They have come down to mischief and lies
और उन लोगों ने इस बात से ताज्जुब किया कि उन्हीं में का अज़ाबे खुदा से एक डरानेवाला पैग़म्बर उनके पास आया और काफिर लोग कहने लगे कि ये तो बड़ा खिलाड़ी जादूगर और पक्का झूठा है
They were surprised that one of them had come to them as warner and the unbelievers said He is a deceiving sorcerer
और जब हमारी खुली खुली आयतें उनके सामने पढ़ी जाती हैं तो जो लोग काफिर हैं हक़ के बारे में जब उनके पास आ चुका तो कहते हैं ये तो सरीही जादू है
When Our clear revelations are read out to them the infidels say of the truth when it has come to them This is pure magic
तो उनकी क़ौम के चन्द सरदार जो काफिर थे कहने लगे हम तो बेशक तुमको हिमाक़त में मुब्तिला देखते हैं और हम यक़ीनी तुम को झूठा समझते हैं
The disbelieving leaders of his people said Indeed we consider you foolish and think you are a liar
और उनकी क़ौम के चन्द सरदार जो काफिर थे लोगों से कहने लगे कि अगर तुम लोगों ने शुएब की पैरवी की तो उसमें शक़ ही नहीं कि तुम सख्त घाटे में रहोगे
And the disbelieving leaders of his people said If you obey Shuaib you will indeed be in a loss
काफिर मुसलमान दोनों फरीक़ की मसल अन्धे और बहरे और देखने वाले और सुनने वाले की सी है क्या ये दोनो मसल में बराबर हो सकते हैं तो क्या तुम लोग ग़ौर नहीं करते और हमने नूह को ज़रुर उन की क़ौम के पास भेजा
The example of the two groups is like one being blind and deaf and the other seeing and hearing are they equal in condition So do you not ponder
जो लोग काफिर हो बैठे क्या उन लोगों ने इस बात पर ग़ौर नहीं किया कि आसमान और ज़मीन दोनों बस्ता बन्द थे तो हमने दोनों को शिगाफ़ता किया खोल दिया और हम ही ने जानदार चीज़ को पानी से पैदा किया इस पर भी ये लोग ईमान न लाएँगे
Did not the disbelievers observe that the heavens and the earth were together so We parted them and we made every living thing from water So will they not accept faith
और जो लोग काफिर हो गए बोल उठे कि ये क़ुरान तो निरा झूठ है जिसे उस शख्स रसूल ने अपने जी से गढ़ लिया और कुछ और लोगों ने इस इफतिरा परवाज़ी में उसकी मदद भी की है
And the disbelievers said This is nothing but a slur he has fabricated and others have helped him upon it so indeed the disbelievers have stooped to injustice and lie
और उन लोगों ने इस बात से ताज्जुब किया कि उन्हीं में का अज़ाबे खुदा से एक डरानेवाला पैग़म्बर उनके पास आया और काफिर लोग कहने लगे कि ये तो बड़ा खिलाड़ी जादूगर और पक्का झूठा है
And they were surprised that a Herald of Warning came to them from among themselves and the disbelievers said He is a magician a great liar
Writing in English is as important as speaking. To learn to write correctly might seem like a difficult task. There are always some tips that you need…
English learners may get confused between the use of these two topics and end up making mistakes. Read this short article to help yourself and improve…