The on-screen keyboard can be used to type English or Indian language words.
The keyboard uses the ISCII layout developed by the Government of India. It is also used in Windows, Apple and other systems. There is a base layout, and an alternative layout when the Shift key is pressed. If you have any questions about it, please contact us.
और उन लोगों ने इस बात से ताज्जुब किया कि उन्हीं में का अज़ाबे खुदा से एक डरानेवाला पैग़म्बर उनके पास आया और काफिर लोग कहने लगे कि ये तो बड़ा खिलाड़ी जादूगर और पक्का झूठा है
And they marveled that a warner has come to them from among them The disbelievers said This is a lying magician
और जब हमारी खुली खुली आयतें उनके सामने पढ़ी जाती हैं तो जो लोग काफिर हैं हक़ के बारे में जब उनके पास आ चुका तो कहते हैं ये तो सरीही जादू है
When Our revelations are recited to them plain and clear those who disbelieve say of the truth when it has come to them This is obviously magic
और काफिर लोग मोमिनों के बारे में कहते हैं कि अगर ये दीन बेहतर होता तो ये लोग उसकी तरफ हमसे पहले न दौड़ पड़ते और जब क़ुरान के ज़रिए से उनकी हिदायत न हुई तो अब भी कहेंगे ये तो एक क़दीमी झूठ है
Those who disbelieve say to those who believe If it were anything good they would not have preceded us to it And since they were not guided by it they will say This is an ancient lie
और उन लोगों ने इस बात से ताज्जुब किया कि उन्हीं में का अज़ाबे खुदा से एक डरानेवाला पैग़म्बर उनके पास आया और काफिर लोग कहने लगे कि ये तो बड़ा खिलाड़ी जादूगर और पक्का झूठा है
They wondered that a warner had come to them from among themselves and the deniers of the Truth said This is a sorcerer and a big liar
और जब हमारी खुली खुली आयतें उनके सामने पढ़ी जाती हैं तो जो लोग काफिर हैं हक़ के बारे में जब उनके पास आ चुका तो कहते हैं ये तो सरीही जादू है
When Our Clear Messages are rehearsed to them the unbelievers exclaim about the Truth when it came to them This is plain sorcery
और काफिर लोग मोमिनों के बारे में कहते हैं कि अगर ये दीन बेहतर होता तो ये लोग उसकी तरफ हमसे पहले न दौड़ पड़ते और जब क़ुरान के ज़रिए से उनकी हिदायत न हुई तो अब भी कहेंगे ये तो एक क़दीमी झूठ है
The unbelievers say to the believers If there was any good in this Book others would not have beaten us to its acceptance But since they have not been guided to it they will certainly say This is an old fabrication
क्योंकि अगर तू उनको छोड़ देगा तो ये फिर तेरे बन्दों को गुमराह करेंगे और उनकी औलाद भी गुनाहगार और कट्टी काफिर ही होगी
for certainly if You should leave them alive they will mislead Your servants and will beget none but sinners and utter unbelievers
तो उनकी क़ौम के चन्द सरदार जो काफिर थे कहने लगे हम तो बेशक तुमको हिमाक़त में मुब्तिला देखते हैं और हम यक़ीनी तुम को झूठा समझते हैं
The chieftains of his people who were disbelieving said Lo we surely see thee in foolishness and lo we deem thee of the liars
काफिर मुसलमान दोनों फरीक़ की मसल अन्धे और बहरे और देखने वाले और सुनने वाले की सी है क्या ये दोनो मसल में बराबर हो सकते हैं तो क्या तुम लोग ग़ौर नहीं करते और हमने नूह को ज़रुर उन की क़ौम के पास भेजा
The similitude of the two parties is as the blind and the deaf and the seer and the hearer Are they equal in similitude Will ye not then be admonished
जो लोग काफिर हो बैठे क्या उन लोगों ने इस बात पर ग़ौर नहीं किया कि आसमान और ज़मीन दोनों बस्ता बन्द थे तो हमने दोनों को शिगाफ़ता किया खोल दिया और हम ही ने जानदार चीज़ को पानी से पैदा किया इस पर भी ये लोग ईमान न लाएँगे
Have not those who disbelieve known that the heavens and the earth were of one piece then We parted them and we made every living thing of water Will they not then believe
Writing in English is as important as speaking. To learn to write correctly might seem like a difficult task. There are always some tips that you need…
English learners may get confused between the use of these two topics and end up making mistakes. Read this short article to help yourself and improve…