The on-screen keyboard can be used to type English or Indian language words.
The keyboard uses the ISCII layout developed by the Government of India. It is also used in Windows, Apple and other systems. There is a base layout, and an alternative layout when the Shift key is pressed. If you have any questions about it, please contact us.
Joseph prepared his chariot and went up to meet Israel his father in Goshen He presented himself to him and fell on his neck and wept on his neck a good while
आपला बाप जवळ येत आहे असे योसेफास समजले तेव्हा तो आपला रथ तयार करुन आपला बाप इस्राएल याच्या भेटीस गोशेन प्रांतात त्याला सामोरा गेला योसेफान े आपल्या बापास पाहिले तेव्हा त्याने त्याच्या गळ्यास मिठी मारली व त्याच्या गळ्यातगळ घालून तो बराच वेळ रडला
Then Joseph went in and told Pharaoh and said My father and my brothers with their flocks their herds and all that they own have come out of the land of Canaan and behold they are in the land of Goshen
योसेफ फारोकडे जाऊन म्हणाला माझा बाप माझे भाऊ व त्यांच्या कुटुंबातील सर्व मंडळी कनानातून त्यांची शेरडेमेंढरे गुरेढोरे व त्यांचे सर्वकाही घेऊन येथे आले आहेत ते हल्ली गोशेन प्रांतात आहेत
Jacob blessed Pharaoh and went out from the presence of Pharaoh
याकोबाने फारोला आशीर्वाद दिला व मग तो फारोपुढून निघून गेला
Joseph went up to bury his father and with him went up all the servants of Pharaoh the elders of his house all the elders of the land of Egypt
तेव्हा योसेफ आपल्या बापाला पुरण्यासाठी गेला तेव्हा फारोचे सर्व अधिकारी व मिसरचे नेते आणि सर्व वडीलजन योसेफाबरोबर गेले
Moses went and returned to Jethro his fatherinlaw and said to him Please let me go and return to my brothers who are in Egypt and see whether they are still alive Jethro said to Moses Go in peace
मग मोशे आपला सासरा इथ्रो याच्याकडे परत गेला तो इथ्र ोला म्हणाला मला मिसरला माझ्या भाऊबंदाकडे जाऊ द्या ते अद्याप जिवंत आहेत की नाहीत ते मला पाहू द्या इथ्रो म्हणाला तू शांततेने जा
Moses and Aaron went and gathered together all the elders of the children of Israel
मग मोशे व अहरोन यांनी जाऊन इस्राएल ी वंशजाचे सर्व वडीलधारी एकत्र जमवले
Moses and Aaron went in to Pharaoh and they did so as Yahweh had commanded and Aaron cast down his rod before Pharaoh and before his servants and it became a serpent
तेव्हा मोशे व अहरोन परमेश्वराच्या आज्ञेप्रमाणे फारोकडे गेले अहरोनान े आपली काठी जमिनीवर टाकली तेव्हा फारो व त्याचे सेवक यांच्या देखत त्या काठीचा साप झाला
Moses went out of the city from Pharaoh and spread abroad his hands to Yahweh and the thunders and hail ceased and the rain was not poured on the earth
मोशे फारोपुढून निघून नगराबाहेर गेला त्याने परमेश्वराकडे हात पसरून प्रार्थना केली आणि मेघगर्जना व गारांचा वर्षाव थांबला आणि पृथ्वीवर पाऊस पडणे बंद झाले
Moses and Aaron went in to Pharaoh and said to him This is what Yahweh the God of the Hebrews saysHow long will you refuse to humble yourself before me Let my people go that they may serve me
मग मोशे व अहरोन फारोकडे गेले त्यांनी त्याला सांगितले इस्राएल लोकांचा देव परमेश्वर म्हणतो अजून किती दिवस तू माझे ऐकणार नाहीस माझी उपासना करण्याकरिता माझ्या लोकांना जाऊ दे
All these your servants shall come down to me and bow down themselves to me saying Get out with all the people who follow you and after that I will go outHe went out from Pharaoh in hot anger
मग हे सर्व तुमचे दास म्हणजे मिसरचे लोक माझ्या पाया पडून माझी उपासना करतील ते म्हणतील तुम्ही तुमच्या सर्व लोकांसह व परिवारासह येथून निघून जा मग मी त्यानंतर रागाने संतप्त होऊन मोशे फारोला सोडून निघून गेला
Writing in English is as important as speaking. To learn to write correctly might seem like a difficult task. There are always some tips that you need…
English learners may get confused between the use of these two topics and end up making mistakes. Read this short article to help yourself and improve…